2005-11-02

the_mockturtle: (Default)
2005-11-02 01:51 pm

Подумалось

Вот знаете, что роднит безруковского «Есенина» с лучшими образчиками раннего браунизма?
Такое специфическое сочетание радости узнавания с восторгом познания, реализованным через детективную интригу с непременным участием спецслужб.
Думаю, не за горами создание по тому же принципу сериала о Гагарине, украденном инопланетянами при пособничестве КГБ.
the_mockturtle: (Mock Turtle)
2005-11-02 04:57 pm

УЗНИК

(перевод с вьетнамского И.Сосны, Ю.Исакова)

Небо в бамбуковую клетку в яме моей,
Нестарый павлин, сыто икая, сидит на краю.
Хвост распушил красиво, сидит, не уходит,
Клювом терзая горстку кровавого риса.

Перестал поедать корм. Заглянул ко мне
С таким видом, будто имеет план побега.
Хвост сложил и снова расправил. Чирикнул два раза.
Хочет сказать «пошли отсюда» вольная птица.

Да, я засиделся в тюрьме, брат павлин. Давно пора
Туда, где от сильных ливней Меконг вылезает на берег,
Туда, куда сайгонские марионетки и носа не сунут,
Туда, где бьет врагов Хо Ши Мин. Мне надо туда.
the_mockturtle: (Mock Turtle)
2005-11-02 08:29 pm

"Національноє самосознаніє" :)

В продолжение предыдущего поста :)

Сашко Гарматний
В'ЯЗЕНЬ

(зворотній переклад на солов'їну мову)

Упіймали козаченька кляті москалі,
і сиджу я у в'язниці на сирій землі.
Вірний сокіл сизокрилий під моїм вікном
замість сала москалівським перхає пшоном.

Дзьобне, дзьобне, та й покине, і погляне так,
Наче також на Вкраїну хоче, неборак,
і клекоче, ніби кличе, серцем чую я:
"Полетіли, друже любий, швидше звідсіля!

Ми з тобою птахи вільні; утікати час,
де ворожі очі пильні не побачать нас,
у садочки у вишневі, де хрущі гудуть
і дівчата чорноброві по водицю йдуть.

Ро-озпрягайте, хлопці, коней..."