the_mockturtle: (страховысько)
the_mockturtle ([personal profile] the_mockturtle) wrote2006-08-26 04:03 pm

Ура!

По мнению ученых Удмуртского университета, яркие и точные поэтические переводы возможны! Всем идти к [livejournal.com profile] vadim_i_z вот сюда - http://vadim-i-z.livejournal.com/463181.html - и наслаждаться отзывами об авторе нового перевода сонетов Шекспира.

Самими сонетами можно насладиться здесь: http://tyaptin.udm.ru/kniga.htm

Ушла наслаждаццо. Если вдруг не вернусь, вызывайте милицию :)

[identity profile] formenel.livejournal.com 2006-08-28 01:14 pm (UTC)(link)
Один мой знакомый попутал всего одну буквочку во фразе "Admiral Nelson died after battle of Trafalgar on Queen Victoria" и перевел ее как "Адмирал Нельсон умер после бутылочки трафальгарского на королеве Виктории". Стоит ли упоминать, что этот товарищ (не Нельсон, а знакомый) - филолог?! ;))

[identity profile] the-mockturtle.livejournal.com 2006-08-28 01:38 pm (UTC)(link)
Боже, храни королеву! :))

[identity profile] formenel.livejournal.com 2006-08-29 07:09 am (UTC)(link)
От пьяных адмиралов. :))