Feb. 27th, 2014

the_mockturtle: (smile)
Тюдоровская пропаганда, как известно, не любила Ричарда Третьего и сделала из него пугало. Писательница Филиппа Грегори любила Ричарда Третьего и сделала из него Духовно Богатую Личность. Но так, как переводчик Евгений Парамонов-Эфрус (http://az.lib.ru/s/shekspir_w/text_0219.shtml), над бедным Глостером не измывался еще никто.

Текст предваряет пугающий "Пролог от автора перевода", из которого следует, что в древности роль хора часто исполнял один артист, а "Ланкастеров" и "Йорков" следует писать в кавычках, видимо, по аналогии с футбольными командами. Помимо Йорков и Ланкастеров, закавычивать следует также Тауэр, но все это невинные шалости в сравнении с эпическим размахом собственно перевода.

"Претила связь мне с нимфою гулящей. - заявляет, например, парамоновский Ричард. -
Пусть это штамп, он был тогда со мной:
Любви хотел я Светлой и Большой".

Read more... )

Profile

the_mockturtle: (Default)
the_mockturtle

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 21st, 2025 05:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios