Oct. 15th, 2004

the_mockturtle: (Default)
Первое произведение, посвященное плюшевому мишке Кристофера Робина, тогда еще безымянному, но уже легко узнаваемому, поэтому в предлагаемом переводе Е.Славороссовой он так и именуется - Винни-Пух.

А. Милн
ПЛЮШЕВЫЙ МЕДВЕЖОНОК

пер. Е.Славороссовой

Наш Винни-Пух был толстоват,
но кто же в этом виноват?
Зарядку делать каждый день
ему, конечно, было лень.
И если, погружен в мечты,
порою падал он с тахты,
залезть обратно сам не мог
и ждал, чтоб кто-нибудь помог.

Read more... )
the_mockturtle: (Default)
Сидней, книжный магазин Agnus&Robertson.
Книга "Beginner`s Russian: Easy Introduction"
Hа странице 59 диалог следующего содержания (дословно):

Питер: Я хочу купить сувениры и подарки.
Антон Павлович: Питер, какие сувениры и подарки?
Питер: Я хочу купить матрешку, книги, шоколад, водку и балалайку.
Антон Павлович: Хорошо, пойдемте в Дом Книги.

Рассказал(a) Йцукен pishite@pis.ma

Profile

the_mockturtle: (Default)
the_mockturtle

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2025 07:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios